Keine exakte Übersetzung gefunden für بِحُكْمِ الطَبيعةِ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch بِحُكْمِ الطَبيعةِ

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • All of these posts are to be established because of the continuing nature of the functions.
    وتتسم هذه الوظائف بأنها ثابتة بحكم الطبيعة المتواصلة لمهامها.
  • By its very nature, our presence in Iraq deserves an additional explanation.
    وبحكم طبيعة وجودنا في العراق، يستحق هذا الوجود توضيحا إضافيا.
  • Just that actors, by their nature, aren't the most serious people in the world, right?
    ،مُجرّد أنّ المُمثلين، بحكم الطبيعة ليسوا أجدّ الناس بالعالم، صحيح؟
  • The nature of her pregnancy makes it necessary for her to stay home from work during her pregnancy;
    كان يلزمها بحكم طبيعة حملها أن تبقى في البيت خلال فترة الحمل؛
  • In the nature of the multilateral process, compromises and concessions have to be made.
    ويتعين، بحكم طبيعة العملية التعددية، التوصل إلى حلول توفيقية وتقديم تنازلات.
  • Because of the nature of its people and by virtue of its Constitution, Qatar is a peace-loving State. It enjoys good relations with neighbouring and all other States.
    أما عن دولة قطر، فهي من الدول الداعية للسلام بحكم طبيعة شعبها وحكم نصوص دستورها.
  • Many women have specific needs because of the intermittent nature of their work and their predominance in part-time work.
    ولكثير من النساء احتياجات محددة بحكم الطبيعة المتقطعة لعملهن وهيمنتهن في مجال العمالة الجزئية.
  • The International Federation, through the very nature of its work, finds itself working wherever the world experiences disaster.
    والاتحاد الدولي، بحكم طبيعة عمله، ينخرط في العمل حيثما تكون في العالم كوارث.
  • There is a contrast between the position that women occupy in society and the role that nature and circumstance have conferred on them.
    فهناك تعارض بين مركزها داخل المجتمع والدور الذي تؤديه بحكم الطبيعة والظروف.
  • By their nature, armed and terrorist groups reject pressure and persuasion to end such practices.
    وبحكم طبيعة الجماعات المسلحة والإرهابية فإنها ترفض الضغط والإقناع لوضع حد لهذه الممارسات.